Adopting Older Dogs

ONE BY ONE …

One by One, they pass by my cage,
Too old, too worn, too broken, no way.
Way past his time, he can’t run and play.
Then they shake their heads slowly and go on their way.
A little old man, arthritic and sore,
It seems I am not wanted anymore.
I once had a home, I once had a bed,
A place that was warm, and where I was fed.
Now my muzzle is grey, and my eyes slowly fail.
Who wants a dog so old and so frail?
My family decided I didn’t belong,
I got in their way, my attitude was wrong.
Whatever excuse they made in their head,
Can’t justify how they left me for dead.
Now I sit in this cage, where day after day,
The younger dogs get adopted away.
When I had almost come to the end of my rope,
You saw my face, and I finally had hope.
You saw thru the grey, and the legs bent with age,
And felt I still had life beyond this cage.
You took me home, gave me food and a bed,
And shared your own pillow with my poor tired head.
We snuggle and play, and you talk to me low,
You love me so dearly, you want me to know.
I may have lived most of my life with another,
But you outshine them with a love so much stronger.
And I promise to return all the love I can give,
To you, my dear person, as long as I live.
I may be with you for a week, or for years,
We will share many smiles, you will no doubt shed tears.
And when the time comes that God deems I must leave, I know you will
cry and your heart, it will grieve.

And when I arrive at the Bridge, all brand new,
My thoughts and my heart will still be with you.
And I will brag to all who will hear,
Of the person who made my last days so dear.

Bản dịch  của Ốc

TỪNG NGƯỜI MỘT…

Từng người một đi ngang qua lồng của tôi

Quá già, quá mệt, quá yếu, chẳng còn gì cả

Nó đã qua tuổi để chơi và chạy nhảy,

Sau đó, họ khẽ lắc đầu và bỏ đi.

Một con chó nhỏ già, viêm khớp và đau,

Dường như tôi không còn cần gì nữa,

Tôi đã từng có một ngôi nhà, một chiếc giường để ngủ,

Một nơi để sưởi ấm và được cho ăn.

Bây giờ mũi tôi màu xám, mắt thì đã mờ

Ai cần một con chó già yếu như tôi ?

Gia đình tôi quyết định là họ không cần tôi nữa.

Tôi đã làm theo cách của họ, tôi đã sai

Dù lý do trong đầu họ là gì,

Cũng không thể biện minh cho hành động bỏ mặc cho tôi chết của họ.

Giờ đây tôi ngồi trong chiếc lồng này, nơi mà từng ngày trôi qua

Những chú chó trẻ tuổi được mang đi

Khi tôi gần như đã đến giới hạn của mình,

Bạn đã nhìn thấy tôi, còn tôi nhìn thấy hy vọng.

Bạn đã nhìn xuyên qua màu xám, và đôi chân cong theo năm tháng của tôi.

Và tôi cảm nhận được cuộc sống bên ngoài chiếc lồng.

Bạn đưa tôi về nhà, cho tôi thức ăn cùng một chiếc giường

Và chia sẽ chiếc gối của bạn với cái đầu xấu xí mệt mỏi của tôi.

Chúng ta rúc vào nhau và chơi cùng nhau, và bạn thì thầm vào tay tôi

Bạn yêu tôi rất nhiều, bạn muốn tôi biết điều đó

Cuộc đời tôi đã sống với nhiều người

Nhưng bạn hơn tất cả bọn họ bởi tình yêu thương dào dạt của mình

Và tôi hứa tôi sẽ trao lại cho bạn tất cả tình yêu mà tôi có

Đến bạn, người thân yêu của tôi, chừng nào tôi còn sống.

Có thể tôi sẽ sống với bạn một tuần, cũng có thể là nhiều năm

Chúng ta sẽ cùng nhau chia sẽ nụ cười, bạn sẽ không bao giờ phải rơi nước mắt

Và đến khi Chúa mang tôi rời đi, tôi biết bạn sẽ khóc và trái tim bạn, sẽ rất đau.

Và khi tôi đến cây cầu, tất cả đau buồn được xóa sạch

Tâm hồn và trái tim tôi sẽ luôn theo bên bạn

Và tôi sẽ khoe với tất cả những ai nghe thấy

Về người đã làm cho những ngày cuối cùng của tôi trở nên đáng yêu hơn.

(Sưu tầm)

By tichnhat Posted in Pets

2 comments on “Adopting Older Dogs

  1. Bài thơ làm mình nhớ đến những chú chó đã từng nuôi… Chúng từng là một phần của gia đình, như những đứa trẻ luôn làm chủ thấy hạnh phúc. Dù đôi khi nghịch ngợm, phá rối nhưng chúng vẫn chiếm một vai trò quan trọng. Một ngày chúng lần lượt rời đi, có lẽ là đến 1 miền đất hạnh phúc hơn, sống một kiếp khác, một số phận khác,… Nước mắt cũng không thể níu giữ được… cuộc sống của chúng và cả chúng ta đều rất ngắn ngủi, nếu có thể hãy đối tốt với nhau…
    cảm ơn bạn chủ nhà vì những dòng thơ này -.-

Xuất tiễn